dinsdag 9 februari 2010

De Moskouse Metro (de vijfde van elf topdocumentaires)


Wat is de overeenkomst tussen het huis van Nabokov in Sint-Petersburg, de Kerk van de Verlosser op het Bloed, ook in Sint-Petersburg, en de Moskouse metrostations Majakovskaja en Novokoeznetskaja? Het mozaïek in en op de bouwwerken is gemaakt door dezelfde man: Vladimir Frolov.

Het is één van de vele details uit de documentaire Sovetskaja Imperia. Metro, de vijfde uit een serie van elf die op dit weblog aan bod komen. Viel de vorige, over de nucleaire ijsbreker Lenin, een beetje tegen, dit is weer een prachtig werkstuk van filmmaakster Elizaveta Listova.

Tachtig minuten maar liefst, en je weet niet waar je kijken moet. Hier een kleine selectie van bijzondere momenten.

04.05: De eerste, niet uitgevoerde ontwerpen van de bovengrondse stations. Prachtige staaltjes van Sovjet-constructivisme.

08.48: Lazar Kaganovitsj, één van de makkers van Stalin. Kaganovitsj, van beroep schoenmaker, had in het begin de leiding over de bouw van de metro. Hij staat hier te oreren, en kijk nou: om zijn duim zit een prachtig wit verband.

37.17: Het interieur van de eerste treinen. Ik moet me wel heel erg vergissen als ik niet in zo’n model heb gereden. Alleen de lampen moeten later vernieuwd zijn.

60.44: De beelden van het station Plosjtsjad Revoljoetsii werden in 1941 geëvacueerd.

64.34: De genoemde mozaïeken van Vladimir Frolov, inclusief zijn atelier in Sint-Petersburg (67.44) dat nog steeds in gebruik is.

74.30: Station Oktjabrskaja wordt ook wel Station met het Altaar genoemd. En welk geheim herbergt het altaar…?

En de slotscène: maakster Listova heeft zichzelf in een beroemde filmscène met Nikita Michalkov geprojecteerd. Op het einde zwaait ze naar je. Ik kreeg heel erg de neiging om terug te zwaaien.


(Voor de overige documentaires uit deze reeks: linksboven op deze pagina zoeken op documentaires.)

vrijdag 5 februari 2010

Gevonden onderwerpen - 20


Gratis af te halen via onderstaande links

- Gedenk het 150ste geboortejaar van Anton Tsjechov, maak een Tsjechov-wandeling in Moskou. Link (Engels).

- De nieuwe outfit van Aeroflot-stewardessen. Rode schoentjes, hoge hakken, hamertje en sikkeltje op het manchet. Geshowd op de klanken van Light my fire:







- Met een eenvoudige computerspelletje kunt u zien of u door de keuring voor het Russische leger komt. Goedgekeurd? Niet wanhopen, er zijn tal van sluipwegen om buiten het leger te blijven, al blijven die bij dit spelletje onvermeld. Link (Russisch).

- Moskou heeft een telmachinemuseum. Meer dan 250 exponaten. Toegang gratis, wel even bellen van tevoren: 8 (905) 7482646. Link (Russisch).

- Ik kwam deze versie tegen van de Russische vlag, van tekenaar Jolkin …



.. en een dag later toevallig deze foto…:




Meer werk van Jolkin vindt u onder deze link.

Een deel van zijn werk doet me denken aan de cartoons van Charles Addams, waarvan hier een voorbeeld:


woensdag 3 februari 2010

Zandschilderen met Ksenja Simonova - een half jaar later


Hoe zou het zijn met Ksenja Simonova, de zandschilderes uit Jevpatoria die vorig jaar het tv-concours Oekraina maè talant! (Oekraïne heeft talent!) won? De eerste prijs op zo’n talentenjacht is vaker een vloek dan een zegen. De roem komt te snel, na een jaartje word je afgedankt en is de volgende aan de beurt. Ksenja won met onderstaand optreden, dat dankzij Youtube wereldwijd bekend werd.



Ik denk dat Ksenja het wel gaat redden. Ze lijkt me slim genoeg om de grootste valkuilen van de showbizz te vermijden, en , zeg nou zelf, wat ze doet is bijzonder. Ik heb me een beetje verdiept in de kunst van het zandtekenen, niemand die zo snel is als Ksenja! Alleen moet ze wel oppassen dat de verhaallijn boeiend blijft. Onderstaand optreden is knap, je wordt nog steeds verrast door wat er nu weer uit haar vingers komt, toch is het minder pakkend dan haar winnende nummer. Ze werkt overigens met een mengsel van vulkaanzand en zout.



Aan uitnodigingen geen gebrek, het schijnt dat ze in 2011 op tournee gaat met Cirque du Soleil. Een boel filmpjes van optredens (wel veel doublures) vindt u hier. Met ook een tv-interview in het Engels. Ja, op het strand.

Mooi vind ik deze, bij de opening van de EK ritmische gymnastiek van 2009 in Kiev. In 2012 is het EK voetbal in Oekraïne en Polen, ik zou zeggen…


Minder geslaagd vind ik onderstaand optreden, met blinddoek, op muziek van Viktor Tsoj. Dat is toch een beetje stunten. Met wel een belangrijk voordeel: geen geblondeerde dames in beeld met een traan op de wang.

maandag 1 februari 2010

Advocaat Kaminskaja en bard Joeli Kim: dezelfde mitrailleur?



Dina Kaminskaja, ik schreef al eerder over haar en haar boek Aantekeningen van een advocaat. In januari 1968 verdedigt zij dissident Joeri Galanskov. De stemming in de Moskouse rechtszaal, gevuld met een door de KGB geselecteerd publiek, is vijandig. In de pauze ziet Kaminskaja buiten, waar het bijna 30 graden vriest, een groep sympathisanten staan, omringd door agenten. “Zij komen naar deze zwijgende demonstraties van proces naar proces, totdat ze zelf naar de rechtbank worden gebracht”. Achter haar hoort ze iemand over de sympathisanten zeggen: “Een mitrailleur, en ze dan allemaal zo in één keer…” Er wordt gelachen. Het is dat fijne publiek uit de rechtszaal.

Kaminskaja schrijft dat er een lied over dat proces is gemaakt, “door een bekende Moskouse bard”. Dat was snel gevonden. Het is van Joeli Kim, uit 1968, en heet Immitatie van V. Vysotski. (Ik ben onvoldoende thuis in het repertoire van Vysotski om die titel te duiden.). Opvallend is de eerste regel: De vorst kraakt, als een mitrailleur boven het slagveld.

Die mitrailleur… zou Kaminskaja Kim misschien verteld hebben wat ze daar in de pauze achter haar had horen zeggen? Of is het via via bij Kim beland? Of is het toeval, dat beeld van die mitrailleur in die eerste regel? Hoe dan ook, het is een sterk lied. Hieronder de tekst, gevolgd door een ongepolijste vertaling (suggesties voor een betere zijn welkom).

Een filmpje van het nummer heb ik niet gevonden, het is via deze (veilige) link wel als audiofile te downloaden.

1.Мороз трещит, как пулемет трещит над полем боя
2.И пять машин, как пять собак, рычат и жаждут крови
3.И добровольный опервзвод стоит уже конвоем
4.Им только б знак, а знак и так сорваться наготове

5.Тут за стеною ставит суд законы вне закона.
6.Корреспонденты в стороне внимательно-нейтральны
7.И горстка граждан жмется тут как зэки в центре зоны
8.Пришли за правду порадеть и крест принять опальный

9.На тыщу академиков и член-корреспондентов
10.На весь на образованный, культурный легион
11.Нашлась лишь эта горсточка больных интеллигентов
12.Вслух высказать, что думает здоровый миллион

13.Вон бывший зэк стоит себе ногой колотит ногу
14.И вон полковник КГБ ногой колотит ногу
15.Вон у студента у врача отец замерз на БАМе
16.А у того у стукача зарыт под Соловками

17.И вот стоят лицо в лицо, и суд не в поколеньях
18.Не сыновья против отцов, а сила против правды
19.Видать, опять пора решать, стоять ли на коленях
20.Иль в Соловки нам поспешать, иль в опер-лейтенанты

21.Ах, как узок круг этих революционеров
22.То-то так легко их окружили во дворе
23.И тоже вне народа, и тоже для примера
24.И дело происходит тоже в старом декабре

1. De vorst kraakt, als een mitrailleur boven het slagveld
2. En vijf auto’s, als vijf honden, grommen op bloed belust
3. En een vrijwilligerspeloton staat er al als konvooi
4. Ze behoeven slechts een teken, het teken kan ieder moment losvliegen

5. Hier achter de muur plaatst de rechtbank wetten buiten de wet
6. De correspondenten terzijde zijn aandachtig-neutraal
7. En een groepje burgers staat opeengehoopt, als gevangenen midden in een kamp8. Ze zijn gekomen om zich in te zetten voor de waarheid en het kruis van ongenade te ontvangen

9. Op duizenden leden en correspondent-leden van de Academie
10. Op het hele ontwikkelde en culturele legioen
11. Was slechts dit kleine groepje zieke intellectuelen bereid
12. Om hardop te zeggen wat het gezonde miljoen denkt

13. Daar staat een ex-gevangene met zijn voeten te stampen
14. En daar staat een luitenant-kolonel van de KGB met zijn voeten te stampen.
15. Van die student geneeskunde is de vader doodgevroren aan de BAM16. En die van die verklikker ligt begraven bij Solovki

17. En ze staan daar oog in oog, het is geen rechtszaak tussen generaties
18. Geen zonen tegen vaders, maar krachten tegen de waarheid
19. Kennelijk is weer de tijd gekomen om te besluiten: gaan we op de knieën,
20. Belanden we spoedig op Solovki of worden we opsporings-luitentant

21. Ach, hoe klein is de kring van deze revolutionairen
22. Wat hebben ze hen ook eenvoudig omsingeld op de binnenplaats
23. En ook los van het volk, en ook bij wijze van voorbeeld24. En het speelt zich ook af in de oude decembermaand

Regel 21 komt uit een artikel van Lenin en slaat op de opstand van de Dekabristen (1825). Regel 24 verwijst naar de oude jaartelling van voor de Revolutie. De dag van het proces zou volgens die kalender ook in dekabr / december zijn gevallen.

zaterdag 30 januari 2010

Trekken de Russische supporters Hiddink over de streep?




Woensdag 3 februari wordt in Moskou Sergej Foersenko (oud-voorzitter van FC Zenit) gekozen tot voorzitter van de Russische voetbalbond. Er zijn wel andere kandidaten voor de opvolging van Vitali Moetko, maar die neemt niemand serieus.

De vraag die Russische voetballiefhebbers vooral bezighoudt: gaat het Foersenko lukken om bondscoach Guus Hiddink binnenboord te houden? Hiddink kon het prima vinden met Moetko, hoe zal dat gaan met diens opvolger? Van Foersenko is bekend dat hij zich bij Zenit nog wel eens met de opstelling wilde bemoeien, wat me geen aanbeveling lijkt.



Sinds eind november kunnen supporters Hiddink via een site oproepen om toch vooral te blijven. De site trok aanvankelijk veel publiek (met 20.000 bezoekers binnen twee dagen ging de boel even plat), maar de klad lijkt er een beetje in te zitten. Ruim 3.500 oproepen staan er nu en daar komen er per dag niet veel bij. (Ter vergelijking: bij de handtekeningenactie tegen de Gazprom-toren in Sint-Petersburg – zie rechtsboven op deze pagina - gaat de teller richting 40.000). Heeft men de hoop al opgegeven?

Het is de bedoeling dat de oproepen persoonlijk bij Guus worden afgeleverd. “We hebben niet de mogelijkheid om de Russische mededelingen in het Engels of Nederlands te vertalen, maar de grote lijn zal Hiddink wel begrijpen”, vermeldt de site. Oproepen met onwelgevoeglijke taal worden verwijderd. “Wie doorgaat met vloeken en domme dingen schrijven, die wensen we toe dat z’n armen en benen er spoedig afvallen”.

Twee vriendelijke oproepen en één advies:

Dmitri Frolov uit Isjimbaj:
Na de nederlaag tegen de Slovenen ben ik in het ziekenhuis beland met ernstige hartklachten. Ik leef nu alleen nog bij de hoop dat U, geachte heer Hiddink, blijft en uw werk met het nationale team voortzet. Geeft u me alstublieft hoop op genezing. Blijf! Wij houden van ons nationale elftal! Wij houden van U!

Sergej uit Aleksandrov:
Vertrek, Guus! Je bent een uitstekende trainer, maar zo’n elftal dat zich niet kan opladen voor één enkele belangrijke wedstrijd in een jaar, is u niet waard als trainer. Ga aan het werk bij Juve of Liverpool, daar wacht u succes, het spel van ons nationale elftal is een utopie.

Anton Koezmitsjev, Moskou:
Guss, WE have defalcated U! Please, forgive US and give 1 more chance .. stay with US!

donderdag 28 januari 2010

Het aantal Russische treinreizigers in 2009 in gebraden kippen




Je neemt het aantal reizigerskilometers, het gewicht van een gebraden kip en je krijgt – ik las het in Kommersant - het volgende verhaal:

Volgens de Russische Spoorwegen namen vorig jaar 119,6 miljoen mensen de trein (bedoeld wordt de lange-afstandstrein, niet de lokale elektritsjka’s). Samen legden zij 115,5 miljard km af, oftewel 966 km per reiziger. De gemiddelde snelheid van een passagierstrein bedraagt volgens de Spoorwegen 89,1 km/u, ergo: een passagier was gedurende het jaar gemiddeld 10,8 uur onderweg.



De Russische burger neemt traditioneel een gebraden kip mee voor de treinreis. Stel dat iedereen dat doet. Per etmaal heeft de gemiddelde mens 2500 kcal. nodig, per 10.8 uur dus 1125 kcal. Eén gebraden kip is goed voor 2100 kcal. Dus als een passagier zich uitsluitend met gebraden kip voedt, heeft hij, om op krachten te blijven, genoeg aan 536 gram. In dat geval eten de 119,6 miljoen treinreizigers onderweg 64,1 miljoen kg gebraden kip per jaar. Dat komt ongeveer neer op 2 procent van de Russische markt aan kippenvlees (3500 miljoen kg in 2009), met andere woorden, elke vijftigste slachtkip werd opgegeten in de trein. Een gebraden kip weegt gewoonlijk zo’n 1,5 kg. Vorig jaar hebben de reizigers van de Spoorwegen dus 42,7 miljoen kippen gegeten, wat gezien kan worden als de jaarlijkse omvang van het passagiersvervoer van de Spoorwegen, alleen uitgedrukt in een alternatieve eenheid.

Knap hoor, ik was daar niet opgekomen.

In het zelfde nummer van Kommersant wordt trouwens – ik geloof dat het toeval is – geciteerd uit een toespraakje van premier Poetin tijdens een bezoek aan een kippenboerderij: “Kippenvlees is zeer gewild bij ons. Zonder overdrijven: miljoenen Russen gebruiken dat product. De laatste jaren ontwikkelt deze bedrijfstak zich in een goed tempo, alleen in 2009 al met 12 procent. Maar toch moeten we nog steeds 25 procent importeren.”


maandag 25 januari 2010

Sint-Petersburg autovrij! Dat roepen wij al jaren.



Kijk, zo doen wij dat in Sint-Petersburg.
Als wij sneeuw willen ruimen van de daken, dan ruimen wij sneeuw van de daken.
Opzouten met die auto's!